Это место святое, свои здесь уставы
Ругань, ссоры, насмешки неуместны, чужды
Специальный язык и одежда по праву
Христиан от мирских отличали все дни.
Эти стены видали разных видов служенья
Сколько тысяч людей смогут вспомнить они
И, внушая собой строгость благоговенья,
Через дверь христиан выпускали они.
Мир. Обрядность ушла. Тихо маска упала
Все вернулось, как прежде, хоть никто не учил
И греховная мысль в сердце вновь закричала
И повлек тебя мир, заблестел, заманил.
Разве слово осталось в том зале пустующем?
Как же сник твой смиренный и набожный лик?
Для кого ты служил, если сам не оставил
В своем сердце то слово, что пел, говорил?
Сколько слов о любви слышал Бог в свете неба,
Обещаний, обетов, поклонений, хвалы.
Если б Он презираем и распятым не был,
То б, наверное, думал – все честны они.
А пока очень часто с неба падают слезы,
И блажен, в сердце кто одну хоть поймал
Что б ты понял - того нет для Бога дороже
Кто Иисуса в себе, как дитя сберегал.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!